samedi 30 janvier 2016

Le language québecois - niveau débutant

Lexique du parfait québecois

Ça fait  maintenant plus de 3 mois que nous sommes arrivés chez nos cousins les québecois comme on dit. Il est temps de vous livrer un petit lexique du vocabulaire utilisé ici...

Comme nous le savons tous les québécois ont leur propre manière de parler avec des mots bien spécifiques. La plupart du temps ils parlent un peu comme nos grand-parents, un mélange entre patois vendéen et du nord de la France. La liste qui suit rassemble les expressions plus typiques du Québec, que l'on a le plus entendu icitte en 3 mois et parfois le vocabulaire québécois peut être très « fleuri ».
On commence tout d’abord avec les expressions répétitives/que l’on entend plusieurs (milliers de) fois par jour. Il faut aussi préciser qu'ils ponctuent généralement la fin de leurs phrases par l'interjection "là" et leurs débuts de questions par "tu" même s'il s'agit d'une question à la 3ème personne.

C’est correc’
Si tu dis quelque chose de censé, de bien ou si la situation est « OK », alors c’est correc’ là ! A utiliser presque à chaque phrase si tu veux passer pour un québécois. 

Blonde, cheum, char 
Ma blonde et mon cheum sont peut-être les mots les plus connus pour les français (ma copine et mon copain). "Mon char" c'est la voiture.  

Dans le fond, …présentement
 A placer au début, milieu ou fin de la phrase et à chaque phrase, surtout si tu es vendeur. « Dans le fond, cette télé est correct si tu veux voir de bons films. ».

C’est le fun/avoir le fun
En France on trouve ça fun, c’est cool, c’est fun. Au Québec, on a du fun, c’est LE fun.

Niaiser, niaiseux :
« le fun avec cet humoriste c’est qu’il niaise les français » : ce qui est drôle avec cet humoriste c’est qu’il se moque des français,
« c’est-tu pas un peu niaiseux ton affaire là ? » : réplique de base du québécois qui pense que tu dis une idiotie.

Dispendieux
C’est très dispendieux pour s’équiper l’hiver : c’est cher.

J’va capoter, te m’fé capoter !
Expression qui veut un peu tout dire lorsque ça te met dans tous tes états : adorer/être fou de joie ou au contraire paniquer/perdre la tête.

C’est plate
C’est ennuyeux. « C’est don bein plate à soir ! ».

Pogner
Verbe quasi passe-partout puisqu’il peut remplacer presque tous les verbes selon le contexte. Je peux vous dire qu’on a bien du mal à comprendre la signification de ce verbe.
Exemple : J’ai pogné le plus gros poisson (attrapé), c’te vidéo-là elle a-tu pogné sur internet! (cartonné/eu du succès), les pâtes sont toutes pognées dans le chaudron (collées), j’ai pogné une contravention (reçu), etc…

La gang
« C’est le fun avec ma gang quand on fait une party ! ». La gang est le groupe d’amis, pas du tout le même sens que le gang qui vend de la drogue et des armes pour les français. Une party c’est une fête (ils utilisent tout simplement le mot anglais).

Pas pire
« Comment ça va-tu ? Bé pas pire là. » Pas pire est un peu l’équivalent de bien mais pas trop, bof.

C’est écœurant !
Peut être extrêmement négatif (on déteste) OU positif (on adore), tout dépend de la manière de le dire. Di Caprio, il était écœurant dans ce film (il jouait vraiment bien)!!!

La marde :
« tu dis d'la marde » équivaut bien sûr à de la merde, mot beaucoup utilisé à la télé, apparemment ça n’est pas un mot vulgaire ici… Si on rentre dans le vulgaire : « Mange d’la marde ! » quand on envoie promener quelqu’un qui nous insupporte. On remarque ici l’étrange rapprochement avec notre expression française « Va chier »… Chacun son truc.

Péter au frette :
« je m’en va péter au frette si t’arrêtes pas de me faire capoter comme ça là » : expression équivalente à crever/mourir, littéralement ça veut dire exploser au froid (frais=frette)

Pantoute, icite :
Pantoute : pas du tout, "chu pas pantoute prête pour aller à la party là".
Icite : ici

Toune :
"Le monde est toute icite, chu prête pour démarrer la toune" - Les gens sont tous ici, je suis prêt pour démarrer la chanson.

Crisser
Mot vulgaire utilisé pour le verbe « foutre ». J’m'en va t’en crisser une si tu continues !

Tabarnac et tous ses dérivés :
On entend plus les dérivés que le mot tabarnac en lui-même : tabarnouche, tabarouette, etc, histoire d’être moins vulgaire.

Ostie !
Dans la même gamme que tabarnac puisque les deux dérivent de termes religieux, juron habituel. « Osties de français ! »

Quétaine/kétaine :
T'es-tu pas un peu kétaine toi? Nan, pas pantoute! = kitch, démodé (dans la manière de s'habiller ou de vivre)

Poche
Quelque chose qui est poche, c'est quelque chose qui est de mauvaise qualité, pas cher.

Voilà, je pense qu'on a déjà pas mal de mots typiques, je vais peut-être faire un autre article plus tard pour rajouter des expressions/proverbes d'ici. Tout dépend de si vous les voulez, alors n'hésitez pas à commenter pour me le faire savoir!
Avant-goût pour un prochain article : qu'est-ce qu'une patinoire à poux d'après-vous? SVP ne regardez pas sur internet, ça serait trop facile!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire